2,132
edits
m (Created with the new article assistant. (Request by trom)) |
(quick tidy) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
sourcename=神奇超龍 | | sourcename=神奇超龍 | | ||
sourcelink=User:神奇超龍 | | sourcelink=User:神奇超龍 | | ||
tagline= | tagline=Anime characters, Pokémon translated | | ||
blurb=The official Taiwanese website has released official Chinese names for starters and other Pokemon, characters and region. }} | blurb=The official Taiwanese website has released official Chinese names for starters and other Pokemon, anime characters and the fifth generation's region. }} | ||
{{CategorizeIn|anime|12|10}} | {{CategorizeIn|anime|12|10}} | ||
The official Taiwanese website for the Pokémon anime has released the first set of fifth generation Chinese translations. This follows [[More Generation V localizations revealed|news earlier today]] that some species and characters have been localized into English. | |||
{{bp|Iris}} will be known as 艾莉絲 ''Àilìsī'', which is a transliteration of her Japanese name. {{bp|Dent}} will be known as 天桐 Tiāntóng, a rough transcription of his Japanese name. {{bp|Professor Araragi}} will be known as 紅豆杉博士 ''Dr. Hóngdòushān'', 紅豆杉 referring to the {{wp|Chinese yew}}. The official name for {{bp|Shooti}} remains unknown. | In the Chinese dub of ''{{bp|Best Wishes!}}'' (known locally as 超級願望 ''Chāojí Yuànwàng''): | ||
* The {{bp|Isshu}} region (''Unova'' in English) is renamed as 合眾地方 ''Hézhòng Region'', 合眾 meaning "united". | |||
* {{bp|Iris}} will be known as 艾莉絲 ''Àilìsī'', which is a transliteration of her Japanese name. {{bp|Dent}} will be known as 天桐 Tiāntóng, a rough transcription of his Japanese name. {{bp|Professor Araragi}} will be known as 紅豆杉博士 ''Dr. Hóngdòushān'', 紅豆杉 referring to the {{wp|Chinese yew}}. The official name for {{bp|Shooti}} remains unknown. | |||
* The Grass-type {{bp|Tsutarja}} (already released in English as ''Snivy'') will be known as 藤藤蛇 ''Téngténgshé''. The Fire-type {{bp|Pokabu}} (Tepig) will be known as 暖暖豬 ''Nuǎnnuǎnzhū''. The Water-type {{bp|Mijumaru}} (Oshawott) will be known as 水水獺, ''Shuǐshuǐtà''. | |||
* {{bp|Yanappu}} will be known as 花椰猴 ''Huāyéhóu'', a combination of 花椰菜 (cauliflower) and 猴 (monkey). {{bp|Kibago}} will be known as 牙牙 ''Yáyá'', 牙 meaning "tooth", "ivory". | |||
* The names of legendary Pokemon {{bp|Reshiram}} and {{bp|Zekrom}} were also released. Reshiram will be known as 雷希拉姆 ''Léixīlāmǔ''. Zekrom will be known as 捷克羅姆 ''Jiékèluómǔ''. Both names are transliterations of their Japanese name. | |||
The | The series is expected to air sometime around 2011. | ||
==External information== | |||
==External | |||
* [http://www.my-cartoon.com.tw/pokemon/bw/ Best Wishes minisite] (Chinese) | * [http://www.my-cartoon.com.tw/pokemon/bw/ Best Wishes minisite] (Chinese) |
edits