Chinese names revealed for latest anime

Revision as of 17:19, 27 December 2010 by 神奇超龍 (talk | contribs) (Created with the new article assistant. (Request by trom))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
From the official Taiwanese anime distribution website
Article
Discussion*
Report error
  • Monday, December 27, 2010

001Bulbasaur Dream.png
This article brought to you by Bulbanews, your community Pokémon newspaper.

Isshu region is renamed as 合眾地方 Hézhòng Region, 合眾 meaning "united".

Iris will be known as 艾莉絲 Àilìsī, which is a transliteration of her Japanese name. Dent will be known as 天桐 Tiāntóng, a rough transcription of his Japanese name. Professor Araragi will be known as 紅豆杉博士 Dr. Hóngdòushān, 紅豆杉 referring to the Chinese yew. The official name for Shooti remains unknown.

The Grass-type Tsutarja will be known as 藤藤蛇 Téngténgshé. The Fire-type Pokabu will be known as 暖暖豬 Nuǎnnuǎnzhū. The Water-type Mijumaru will be known as 水水獺, Shuǐshuǐtà.

Yanappu will be known as 花椰猴 Huāyéhóu, a combination of 花椰菜 (cauliflower) and 猴 (monkey). Kibago will be known as 牙牙 Yáyá, 牙 meaning "tooth", "ivory".

The names of legendary Pokemon Reshiram and Zekrom were also released. Reshiram will be known as 雷希拉姆 Léixīlāmǔ. Zekrom will be known as 捷克羅姆 Jiékèluómǔ. Both names are transliterations of their Japanese name.

Best Wishes, whose name (超級願望 Chāojí Yuànwàng) was released a few days ago, is expected to air sometime around 2011.

External Information