Talk:Chandelure brightens the Trading Card Game

Add topic
Active discussions

Ability translation

The Ability should be "Cursed Shadow". It's Noroi no Kage, not Kage no Noroi (which would translate to "Shadow Charm").—Urutapu 08:19, 27 May 2011 (UTC)

Fixed. tc²₆tc26 08:43, 27 May 2011 (UTC)

Dubious translation

The move "Dubious Light" also doesn't seem like a proper translation. Ayashii is clearly used to describe something ominous, eerie, or mysterious; not "dubious." I think a more accurate translation would be "Ominous Light." Ttony21 01:39, 31 May 2011 (UTC)

Broken image

The image on the right is a broken link----DJWolfy 14:47, 10 April 2012 (UTC)

Return to "Chandelure brightens the Trading Card Game" page.