From my perspective, there appears to be two sentence fragments present in the article:
The Blu-ray Disc version to be available on sale for ¥ 5,229 (Yen). While the price for its DVD version has been set at ¥ 4,179 (Yen).
Shouldn't the sentence read similarly to the following edit?:
The Blu-ray Disc version is to be available on sale for ¥ 5,229 (Yen), while the price for its DVD version has been set at ¥ 4,179 (Yen).
It would be appreciated if other editors/users could submit input on this issue. Thanks in advance. Fenyx4 (talk) 16:40, 18 October 2012 (UTC)