Possible connection?
This came to my attention when I was reading another forum:
It's title is Pokemon: Best Wishes but in Romaji, it's called Poketto Monsuta: Besuto Uisshu. Notice the "Isshu"? Maybe the title is not something random? --Mackinz 23:48, 1 July 2010 (UTC)
- anyone who can read katakana should be able to notice the subtle difference between ウイッシュ and ウィッシュ after I point it out. It should be ウィッシュ but this series is called "ベストウイッシュ" and strongly suggests that they're trying to mention イッシュ, as Mackinz said. Kanjo 12:27, 2 July 2010 (UTC)
- I don't think I can agree that "wish" is always normally represented as 「ウィッシュ」 - a Google search for 「ウイッシュ」 reveals lots of results with a full-size イ that have nothing to do with Pokémon. However, I do think that the connection between 「ウイッシュ」 and 「イッシュ」 is too large to be ignored; this was a deliberate choice. (They might even have chosen the region name specifically for this...) Hyperworm 12:59, 2 July 2010 (UTC)
Season?
Shouldn't it be "series"? CuboneKing 03:33, 2 July 2010 (UTC)
Third?
I don't get this, shouldn't Best Wishes be the fourth series? I know they don't split the series up into seasons in Japan, but there's still the Original Series, Advanced Generation (or whatever it's called in Japan) and Diamond and Pearl - surely that makes Best Wishes the fourth doesn't it? Taromon777 10:05, 2 July 2010 (UTC)